Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
La Grande Bibliothèque d'Algarve

MON INITIATION AU PORTUGAIS

 

ÊTRE OU NE PAS ÊTRE , C'EST UNE VRAIE QUESTION !!

SER OU NÃO SER , EIS A REAL QUESTÃO !!

 

Le portugais, comme d’autres langues, distingue deux verbes être, SER et ESTAR.

SER : lié à une idée d’état permanent ou qui a du moins vocation à durer. Il vient du latin « Esse »  avoir de l’existence.

ESTAR : à l’inverse aura une connotation temporaire, il vient du latin « Stare », se tenir debout.

 

Donc SER sera utilisé pour :

L’Etat-civil :                     Je suis célibataire : Sou solteiro

                                          Nous sommes mariés depuis 3 ans : somos casados há 3 anos  

La profession :               Je suis médecin : Sou médico

                                         Mon fils est ingénieur : o meu filho é engenheiro

Une caractéristique :   Ma femme est la plus belle du monde :

                                         A minha esposa é a mais  bonita do mundo

                                         Je suis grand : Sou alto

Les heures :                   Il est deux heures et quart : São duas horas e um quarto

                                        Quelle heure est-il ? : Que horas são ?

La nationalité :             Je suis français : Sou francesa

                                        Ce vin est sud-américain : Este vinho é sul-americano

 

ESTAR sera utilisé pour :

Le lieu :                          Aujourd’hui je suis à la maison : Hoje estou em casa

Le sentiment, la sensation :

                                         Je suis en pleine forme : Estou em plena forma

                                         Nous sommes très heureux : Somos muito felizes 

Le temps :                      Il fait très chaud : Faz muito calor

                                        Demain le temps sera à la pluie :  Amanhã o tempo estará chuvoso

 

Mais dans certains cas les deux verbes peuvent être utilisés mais la phrase n’aura pas le même sens :

Si vous dites à une femme : está muito linda , elle va très mal le prendre car une femme reste toujours belle !  Sauf si vous parlez d’un évènement particulier où elle était très belle : comme le jour de son mariage : Está particularmente linda no dia do seu casamento

Être heureux : Sou feliz. C’est un état permanent. En une occasion spéciale (Je suis heureuse parce que je vais être grand-mère d’une petite-fille) : Estou feliz porque vou ter uma neta.

 

 

MON INITIATION AU PORTUGAIS
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article