Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
La Grande Bibliothèque d'Algarve

MON INITIATION AU PORTUGAIS

Cette semaine quelques expressions usuelles

 

Com uma perna as costas :

Littéralement : avec une jambe dans le dos

Se dit d’un travail ou d’un objectif facile à atteindre, « les doigts dans le nez »

 

Quem tem boca vai a Roma

Littéralement : qui a une bouche va à Rome

Il n’y a pas que Google Map dans la vie, en faisant quelques efforts notamment linguistiques, l’on trouve toujours une solution à ses problèmes.

 

Meter o Rossio na rua da Betesga

Littéralement : mettre Rossio dans la rue de  Betesga

Vouloir réaliser quelque chose de compliquée, mettre Paris en bouteille. La rue Betesga est la plus petite rue de Lisbonne 35m , et est voisine de la place Rossio.

 

Estar com o estomago nas costas

Littéralement : être avec un estomac sur le dos.

Avoir de l’ambition, avoir les dents longues.

 

Estar em palpas de aranha

Littéralement : Etre dans les pattes de l’araignée

Etre dans une situation très difficile, « être dans de beaux draps »

 

Sair a francesa

Littéralement : Sortir à la française

Partir en douce, en France on file à l’anglaise, comme les portugais aiment bien les anglais , eux ils filent à la française !!!!

 

A curiosidade matou o gato

Littéralement : la curiosité tue le chat

La curiosité est un vilain défaut.

 

Tirar o cavalinho da chuva

Littéralement : retirer le petit cheval de la pluie

Abandonner un projet trop ambitieux, ne pas y arriver. Concernant les enfants : ce n’est pas de ton âge. 

 

MON INITIATION AU PORTUGAIS
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article