23 Janvier 2020
LE RENDEZ-VOUS, LA RENCONTRE
Attention danger, pas de gaffe, ne vous trompez pas de rendez-vous !!!
Le rendez-vous professionnel : a reunião.
Le rendez-vous médical : a consulta.
Le rendez-vous galant : o encontro.
La réunion : a reunião.
L’entretien : a entrevista.
La société : a empresa.
Le fiancé (e) : o noivo (a noiva), o prometido (a prometida).
Le petit ami (e) : o namorado (a namorada).
Embaucher : Empregar – contratar.
Planifier, inscrire un RV : agendar.
Obtenir un RV : marcar.
J’ai un rendez-vous au siège de la société.
Tenho uma reunião na sede da empresa.
Le délai d’attente pour obtenir un rendez-vous est assez long.
O tempo de espera para agendamento de uma reunião é bastante longo.
Demain je vais à un entretien d’embauche.
Amanhã vou a uma entrevista de emprego.
Mon rendez-vous avec mon médecin est fixé à mardi prochain.
A minha consulta com o meu médico está marcada para a próxima terça-feira.
J’organise une réunion la semaine prochaine pour présenter mon projet.
Organizo uma reunião na próxima semana para apresentar o meu projeto.
Tous les soirs d’été j’ai rendez-vous avec les étoiles.
Todas as noites de verão, tenho encontro com as estrelas.
L’Algarve devient le rendez-vous estival de tous les amoureux du soleil.
O Algarve torna-se no ponto de encontro de verão para todos os apaixonados do sol.
Ce soir j’ai rendez-vous avec ma fiancée.
Hoje à noite tenho um encontro com a minha noiva.
La gaffe à ne pas faire … pour les femmes : Vous demandez un rendez-vous à la secrétaire de votre médecin qui est aussi par ailleurs sa femme : Gostaria de marcar um encontro com o médico !!!
Elle risque de ne pas apprécier du tout ….