10 Octobre 2019
ÊTRE OU NE PAS ÊTRE , C'EST UNE VRAIE QUESTION !!
SER OU NÃO SER , EIS A REAL QUESTÃO !!
Le portugais, comme d’autres langues, distingue deux verbes être, SER et ESTAR.
SER : lié à une idée d’état permanent ou qui a du moins vocation à durer. Il vient du latin « Esse » avoir de l’existence.
ESTAR : à l’inverse aura une connotation temporaire, il vient du latin « Stare », se tenir debout.
Donc SER sera utilisé pour :
L’Etat-civil : Je suis célibataire : Sou solteiro
Nous sommes mariés depuis 3 ans : somos casados há 3 anos
La profession : Je suis médecin : Sou médico
Mon fils est ingénieur : o meu filho é engenheiro
Une caractéristique : Ma femme est la plus belle du monde :
A minha esposa é a mais bonita do mundo
Je suis grand : Sou alto
Les heures : Il est deux heures et quart : São duas horas e um quarto
Quelle heure est-il ? : Que horas são ?
La nationalité : Je suis français : Sou francesa
Ce vin est sud-américain : Este vinho é sul-americano
ESTAR sera utilisé pour :
Le lieu : Aujourd’hui je suis à la maison : Hoje estou em casa
Le sentiment, la sensation :
Je suis en pleine forme : Estou em plena forma
Nous sommes très heureux : Somos muito felizes
Le temps : Il fait très chaud : Faz muito calor
Demain le temps sera à la pluie : Amanhã o tempo estará chuvoso
Mais dans certains cas les deux verbes peuvent être utilisés mais la phrase n’aura pas le même sens :
Si vous dites à une femme : está muito linda , elle va très mal le prendre car une femme reste toujours belle ! Sauf si vous parlez d’un évènement particulier où elle était très belle : comme le jour de son mariage : Está particularmente linda no dia do seu casamento
Être heureux : Sou feliz. C’est un état permanent. En une occasion spéciale (Je suis heureuse parce que je vais être grand-mère d’une petite-fille) : Estou feliz porque vou ter uma neta.